![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
So its been a while since I updated on LJ. Been meaning to, but I've been busy...
Well. Waku waku screening yesterday, I didn’t manage to get the tickets so yeah. Just the Friday before, my sis got into a car crash again while driving me back, cos the stupid driver beat the red lights and caused us to bang into him. He was driving at super fast speed the @$$hole refuse to admit his mistake, and sadly we have no camera in the car and no evidence. Sucks, sucks sucks. Just our bad luck.
Anyway, sis has gone off to Australia for her 1 month long vacation already, so the house will be quiet for the next four weeks.
And on to the stuff that I really want to talk about!
Translations!
I've started my work as a translator/beta in Shitanuri. So far I've translated parts of two episodes of VSA, and beta-ed AnShi and Shabekur 007 with Jun as the guest --> this is up already. Also made a few mirrors... And there's tons of VSA coming up. Now I'm still beta-ing (though at some parts its more like, re-translating) the VSA that aired on the 29th of May. Hopefully it'll be done soon and we can post it. And then I've got to check 12/6 VSA - the other half that I didn’t translate anyway. And then translated last week's VSA. Its going slow. And at parts where I can't quite understand/catch what they are saying it can take me quite a while. All in all, things are going slowly. We need more translators! Good translators!
And gosh. JLPT is this Sunday. And. I. Have. Not. Studied. A. Single. Thing.
The books that I bought. Only went through like... the first few pages. Gosh. I'm wasting $ again! This sucks. I'd better do well for my N3 else I'm so going to regret this! The only 'studying' I've done is translating Arashi shows, if that even counts... bleah.
I'm enjoy doing the subs though. Its tiring and hard but at the same time its fun. Its nice when I tried to use some bombastic words to improve my English. Of course, the meaning must fit and everything :) And yeah I think I've become some sort of a grammar Nazi thanks to all the beta-ing. Yeah, thanks to my secondary school days, I'm can be quite a perfectionist and that part of me sure is showing up here. I would like to beta as many of their works as possible... because I don't like it when I spot some error (and pretty major errors with the meanings being completely changed) like... 5 minutes into the show and stuff. I realised that actually my Japanese is erm... pretty good. Good enough for variety shows anyway. Don't ask me to translate Sho's NewsZero. I will vomit blood and die a horrible death. Its been a while since I tried watching NewsZero though... but the last time I tried I only understood what... 50% of the entire show? And the 50% is the meaning of what they are saying, that includes all the help with the videos, pictures, and what not. For translation? I pretty much have to check out every word they say...
Hmm. The team... Let's just say that... I've seen some works they had earlier... some had pretty bad mistakes. But hopefully everyone's standard will improve with time ne?
Ja... I shall beta another bit more of VSA, and head to bed. Gotta go to work tmr, and by myself too. Had a slack day today cos I took MC to go to the doctors. The x-ray is fine - there are still holes in the bones but its much smaller than last time. With bone infection and all it'll take quite a while to heal, but bone has grown from the last time I visited the docs so pretty much everything ought to be alright. I sure hope so :)
Well. Waku waku screening yesterday, I didn’t manage to get the tickets so yeah. Just the Friday before, my sis got into a car crash again while driving me back, cos the stupid driver beat the red lights and caused us to bang into him. He was driving at super fast speed the @$$hole refuse to admit his mistake, and sadly we have no camera in the car and no evidence. Sucks, sucks sucks. Just our bad luck.
Anyway, sis has gone off to Australia for her 1 month long vacation already, so the house will be quiet for the next four weeks.
And on to the stuff that I really want to talk about!
Translations!
I've started my work as a translator/beta in Shitanuri. So far I've translated parts of two episodes of VSA, and beta-ed AnShi and Shabekur 007 with Jun as the guest --> this is up already. Also made a few mirrors... And there's tons of VSA coming up. Now I'm still beta-ing (though at some parts its more like, re-translating) the VSA that aired on the 29th of May. Hopefully it'll be done soon and we can post it. And then I've got to check 12/6 VSA - the other half that I didn’t translate anyway. And then translated last week's VSA. Its going slow. And at parts where I can't quite understand/catch what they are saying it can take me quite a while. All in all, things are going slowly. We need more translators! Good translators!
And gosh. JLPT is this Sunday. And. I. Have. Not. Studied. A. Single. Thing.
The books that I bought. Only went through like... the first few pages. Gosh. I'm wasting $ again! This sucks. I'd better do well for my N3 else I'm so going to regret this! The only 'studying' I've done is translating Arashi shows, if that even counts... bleah.
I'm enjoy doing the subs though. Its tiring and hard but at the same time its fun. Its nice when I tried to use some bombastic words to improve my English. Of course, the meaning must fit and everything :) And yeah I think I've become some sort of a grammar Nazi thanks to all the beta-ing. Yeah, thanks to my secondary school days, I'm can be quite a perfectionist and that part of me sure is showing up here. I would like to beta as many of their works as possible... because I don't like it when I spot some error (and pretty major errors with the meanings being completely changed) like... 5 minutes into the show and stuff. I realised that actually my Japanese is erm... pretty good. Good enough for variety shows anyway. Don't ask me to translate Sho's NewsZero. I will vomit blood and die a horrible death. Its been a while since I tried watching NewsZero though... but the last time I tried I only understood what... 50% of the entire show? And the 50% is the meaning of what they are saying, that includes all the help with the videos, pictures, and what not. For translation? I pretty much have to check out every word they say...
Hmm. The team... Let's just say that... I've seen some works they had earlier... some had pretty bad mistakes. But hopefully everyone's standard will improve with time ne?
Ja... I shall beta another bit more of VSA, and head to bed. Gotta go to work tmr, and by myself too. Had a slack day today cos I took MC to go to the doctors. The x-ray is fine - there are still holes in the bones but its much smaller than last time. With bone infection and all it'll take quite a while to heal, but bone has grown from the last time I visited the docs so pretty much everything ought to be alright. I sure hope so :)
(no subject)
Date: 2014-07-04 12:33 pm (UTC)(no subject)
Date: 2014-07-07 11:51 am (UTC)